您好,欢迎来到宝玛科技网。
搜索
您的当前位置:首页越州鳗井的文言文翻译

越州鳗井的文言文翻译

来源:宝玛科技网
越州鳗井的文言文翻译

【篇一:越州鳗井的文言文翻译】

是这个吗,明天我试试译下.

原文:越州应天寺有鳗井,在一大磐石上,其高数丈,井才方数寸,乃一石窍也,其深不可知,唐徐浩诗云:“深泉鳗井开.”即此也,其来亦远矣.鳗时出游,人取之置怀袖间,了无惊猜.如鳗而有鳞,两耳甚大,尾有刃迹.相传云:“黄巢曾以剑佛之.”凡鳗出游,越中必有水旱疫疠之灾,乡人常以此候之.

【篇二:越州鳗井的文言文翻译】

越州鳗井翻译范文一:广南-岘港 quang nam-da nang 广宁 quang ninh 广平 quang binh 广义 quang ngai 广治 quang tri 归仁 quy nhon

海防 hai phong / haiphong 海兴 hai hung 海阳 hai duong 和平 hoa binh 河北 ha bac 河东 ha dong 河江 ha giang 鸿基 hon gai

胡志明市 thanh pho ho chi minh / ho chi minh city 嘉莱 gia lai 建江 kien giang 金瓯 ca mau 昆嵩 kon tum 莱州 lai chua 老街 lao cai 谅山 lang son 林同 lam dong 龙川 long xuyen 隆安 long an

安沛 yen bai 安沛 yen bai 巴地-头顿 ba ria-vung tau 邦美蜀 buon me thuot

北江 bac giang 北太 bac thai 边和 bien hoa 波来古 play ku 茶荣 tra vinh

承天-顺化 thua thien-hue 大叻 da lat 迪石 rach gia 东河 dong ha 洞海 dong hoi 多乐 dac lac

藩朗-塔占 phan rang-thap cham 藩切 phan thiet 富安 phu yen 高岭 cao lamh 高平 cao bang 美 my tho

明海 minh hai 南定 nam dinh 南河 nam ha 宁平 ninh binh 宁顺 ninh thuan 平定 binh dinh 平顺 binh thuan 前江 tien giang 芹苴 can tho 清化 thanh hoa 庆和 khanh hoa 荣市 vinh 山萝 son la 顺化 hue

河江 hai duang 河静 ha tinh 河内 hanoi 河西 ha tay

朔庄 soc trang

朔庄 soc trang 绥和 tuy hoa 太平 thai binh

太原 thai nguyen 同奈 dong nai 同塔 dong thap 头顿 vung tau

土龙木 thu dau mot 西宁 tay ninh 小河 song be 新安 tan an

宣光 tuyen quang

芽庄 nha trang 义安 nghe an 永富 vinh phu 永隆 vinh long 越池 viet tri 岘港 da nang 槟知 ben tre原文地址:广南-岘港 quang nam-da nang

广宁 quang ninh 广平 quang binh 广义 quang ngai 广治 quang tri 归仁 quy nhon

海防 hai phong / haiphong 海兴 hai hung 海阳 hai duong 和平 hoa binh 河北 ha bac 河东 ha dong 河江 ha giang 鸿基 hon gai

胡志明市 thanh pho ho chi minh / ho chi minh city 嘉莱 gia lai 建江 kien giang 金瓯 ca mau 昆嵩 kon tum 莱州 lai chua 老街 lao cai 谅山 lang son

林同 lam dong 龙川 long xuyen 隆安 long an

安沛 yen bai 安沛 yen bai 巴地-头顿 ba ria-vung tau 邦美蜀 buon me thuot 北江 bac giang 北太 bac thai 边和 bien hoa 波来古 play ku 茶荣 tra vinh

承天-顺化 thua thien-hue 大叻 da lat 迪石 rach gia 东河 dong ha 洞海 dong hoi 多乐 dac lac

藩朗-塔占 phan rang-thap cham 藩切 phan thiet 富安 phu yen 高岭 cao lamh 高平 cao bang 美 my tho

明海 minh hai 南定 nam dinh 南河 nam ha 宁平 ninh binh 宁顺 ninh thuan 平定 binh dinh 平顺 binh thuan 前江 tien giang 芹苴 can tho 清化 thanh hoa 庆和 khanh hoa 荣市 vinh 山萝 son la

顺化 hue

河江 hai duang 河静 ha tinh 河内 hanoi 河西 ha tay

朔庄 soc trang 朔庄 soc trang 绥和 tuy hoa 太平 thai binh

太原 thai nguyen 同奈 dong nai 同塔 dong thap 头顿 vung tau

土龙木 thu dau mot 西宁 tay ninh 小河 song be 新安 tan an

宣光 tuyen quang

芽庄 nha trang 义安 nghe an 永富 vinh phu 永隆 vinh long 越池 viet tri 岘港 da nang 槟知 ben tre 范文二:越州赵公①救灾记 曾巩

熙宁八年夏,吴越大旱。九月,资政殿大学士、右谏议大夫知越州赵公,前民之未饥,为书问属县:灾所被者几乡?民能自食者有几?当廪于官者几人?沟防构筑可僦②民使治之者几所?库钱仓廪可发者几何?富人可募出粟者几家?僧道士食之羡粟书于籍者其几具存?使各书以对,而谨其备。

州县吏录民之孤老疾弱不能自食者二万一千九百余人以告。故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。公敛富人所输及僧道士食之羡者,得粟四万八千余石,佐其费。使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食。忧其且也,于城市效野为给粟之所,凡五十有七,使各以便受之,而告以去其家者勿给。计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。不能自食者,有是具也。能自食者,为之告富人,无得闭粜。又为之出官粟,得五万二千余石,平其价予民。为粜粟

之所,凡十有八,使籴者自便如受粟。又僦民完城四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱,又与粟再倍之。民取息钱者,告富人纵予之,而待熟官为责其偿。弃男女者,使人得收养之。

明年春,大疫,为病坊,处疾病之无归者。募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。凡死者,使在外随收瘗之。

法,廪穷人,尽三月当止,是岁尽五月而止。事有非便文者,公一以自任,不以累其属。有上请者,或便宜多辄行。公于此时,蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。给病者药食多出私钱。民不幸罹旱疫,得免于转死,虽死,得无失敛埋,皆公力也。

是时旱疫被吴越,民饥馑疾疠,死者殆半,灾未有巨于此也。天子东向忧劳,州县推布上恩,人人尽其力。公所拊循③,民尤以为得其依归。所以经营绥辑④先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。其施虽在越,其仁足以示天下;其事虽行于一时,其法足以传后。盖灾沴之行,治世不能使之无,而能为之备。民病而后图之,与夫先事而为计者,则有间矣;不习而有为,与夫素得之才,则有间矣。予故采于越,得公所推行,乐为之识其详岂独以慰越人之思,将使吏之有志于民者,不幸而遇岁之灾,推公之所已试,其科条可不等顷而具,则公之泽岂小且近乎!

选自《唐宋散文家精品》,有删节

【注】①赵公:赵抃(10081084),字阅道,号知非子,谥清献,衢州西宁(今浙江衢县)人。曾任殿中侍御使,为官正直无私,不避权贵,京师有铁面御史之称。 ②僦:雇佣

③拊循:抚慰,安抚 ④绥辑:安抚

8.对下列句子中加点词语的解释不正确的一项是( ) a.公敛富人所输及僧道士食之羡者 输:交纳,献纳 b.使籴者自便,如受粟 如:往,到去 c.则有间矣 间:差别,差距

d.乐为之识其详 识:知道,懂得

9.下列各句中加点字的意义和用法相同的一项是( ) a.使各书以对,而谨其备 以若所为,求若所欲 b.人受粟日一升,幼小半之 久之,能以足音辨人 c.而待熟官为责其偿 吾社之行为士先者,为之声义 d.与夫先事而为计者 夫祸患常积于忽微

10.下列句子中,与例句句式特点相同的一项是( ) 例:灾未有巨于此也

a.缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤 b.王尝语暴以好乐 c.泊牧以谗诛

d.古之人不余其也

11.下列对原文有关内容的概括分析,不正确的一项是( )

a.赵公在熙宁八年九月临危受命,出任越州知州,到任之前他就下发文书详细了解各属县受灾情况并认真做好了赈灾准备。

b.赵公忧民爱民,救饥救疫等划得严谨周密,对不能自食者和能自食者采取

了不同方法进行赈济。

c.从救灾实际出发,赵公不惜违反规定,给予灾民更多的救济;不仅如此,赵公还躬

行善政,捐资助民,常常送钱给病人治病买粮。

d.曾巩作,《越州赵公救灾记》不只是为了宽慰越州百姓以赵公的思念,更是为了总结救灾经验,作为后世的借鉴。

12.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分) ①忧其且也,于城市郊野为给粟之所,凡五十有七。 译文:

②计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。 译文:

③蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。 译文:

范文三:《越州赵公救灾记》翻译

1、 资政殿大学士知越州赵公,前民之未饥,为书问属县灾所被者几乡,民能自食者有几,

当廪于官者几人,沟防构筑可僦民使治之者几所,库钱仓粟可发者几何,富人可募出粟者几家,僧道士食之羡粟书于籍者其几具存,使各书以对,而谨其备。

2、 故事, ……公敛富人所输,……佐其费。

3、 使自十月朔,……于城市郊野为给粟之所凡五十有七,使各以便受之,而告以去其家者 勿给。

4、 计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者……。……,有是具也。

5、 为之告富人无得闭粜。……平其价予民。……使籴者自便如受粟。 6、 民取息钱者,告富人纵予之而待熟,官为责其偿。弃男女者,使人得收养之。

7、 明年春,……处疾病之无归者。募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。凡死者,使 在处随收瘗之。

8、 法,……事有非便文者,公一以自任,不以累其属。

9、 有上请者,或便宜多辄行。公蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。 10、 民不幸罹旱疫,得免于转死;虽死得无失敛埋,皆公力也。 11、 死者殆半,灾未有巨于此也。公所拊循,民尤以为得其依归。 12、 所以经营绥辑先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。……其仁足以示天下。

13、 盖灾沴之行,治世不能使之无,而能为之备。不习而有为,与夫素得之者,则有 间矣。

14、 予故采于越,……乐为之识其详,岂独以慰越人之思,……其科条可不待顷而具, 则公之泽岂小且近乎!

15、 公元丰二年以大学士加太子保致仕,家于衢。 范文四:阅读下面的文言文,完成8—10题。

虞世南,越州余姚人。性沉静寡欲,与兄世基同受学于吴顾野王余十年,精思不懈,至累旬不盥栉。文章婉缛,慕仆射徐陵,陵自以类己,由是有名。陈天嘉中,父荔卒,世南毁不胜丧。文帝高荔行,知二子皆博学,遣使至其家护视,召为建安王法曹参军。陈灭,与世基入隋。世基辞章清劲过世南,而赡博不及也,俱名重当时,故议者方晋二陆①。炀帝为晋王,与秦王俊交辟之。大业中,累至秘书郎。炀帝虽爱其才,然疾峭正,弗甚用,为七品十年不徙。世基佞敏得君,日贵盛,妻妾被服拟王者,而世南躬贫约,一不改。宇文化及已弑帝,间杀世基,而世南抱持号诉请代,不能得,自是哀毁骨立。从至聊城,为窦建德所获,署黄门侍郎。秦王灭建德,引为府参军,转记室,迁太子中舍人。王践祚,拜员外散骑侍郎、弘文馆学士。时世南已衰老,屡乞骸骨,不听,迁太子右庶子,固辞,改秘书监,封永兴县子。世南貌儒谨,外若不胜衣,而中抗烈,论

议持正。太宗尝曰:“朕与世南商略古今,有一言失,未尝不怅恨,其恳诚乃如此!”

贞观八年,进封县公。会陇右山崩,大蛇屡见,山东及江、淮大水,帝忧之,以问世南,对曰:“汉文帝元年,齐、楚地二十九山同日崩,水大出,诏郡国无来贡,施惠天下,远近洽穆,亦不为灾。今蛇见山泽,适其所居。又山东淫雨,江、淮大水,恐有冤狱枉系,宜省录累囚,庶几或当天意。”帝然之,于是遣使赈饥民,申挺狱讼②,多所原赦。

帝尝作宫体诗,使赓和。世南曰:“圣作诚工,然体非雅正。上之所好,下必有甚者,臣恐此诗一传,天下风靡。不敢奉诏。”帝曰:“朕试卿耳!”赐帛五十匹。帝数出畋猎,世南以为言,皆蒙嘉纳。尝命写《列女传》于屏风,于时无本,世南暗疏之,无一字谬。帝每称其五绝:一曰德行,二曰忠直,三曰博学,四曰文词,五曰书翰。世南始学书于浮屠智永,究其法,为世秘爱。

卒,年八十一,诏陪葬昭陵,赠礼部尚书,谥曰文懿。

[注]①二陆:西晋文学家陆机与弟陆云的并称。②辨明而从宽处理讼案。

8.对下列句子中加点的词语的解释,不正确的一项是 ( ) a.文帝高荔行 高:推崇

b.炀帝虽爱其才,然疾峭正 疾:痛恨,不满 c.其恳诚乃如此 诚:如果 d.妻妾被服拟王者 被:穿着

9.以下句子中,全都表明虞世南忠直诚恳的一组是 ( ) ①世南躬贫约,一不改 ②世南抱持号诉请代

③有一言失,未尝不怅恨 ④宜省录累囚,庶几或当天意 ⑤世南以为言,皆蒙嘉纳 ⑥上之所好,下必有甚者 a.①③⑥ b.②④⑤ c.①②⑤ d.③④⑥

10.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是 ( )

a.虞世南生性沉静,清心寡欲,和哥哥虞世基一起在吴郡顾野王门下学习十多年,他终日专心学问,从不懈怠,有时甚至几十天也不梳洗。

b.虞世南和哥哥世基一起在隋朝任职。虞世南在文章清劲上不如世基,但他学问渊博,也不像哥哥那样善于用花言巧语来博得皇帝的喜爱。

c.面对陇右一带山崩,江淮一带闹水灾的情况,虞世南劝太宗借鉴汉文帝时齐楚地震、水灾,采取郡国不来朝贡,给民众以恩惠的办法来稳定局面。

d.在皇上作宫体诗叫虞世南依韵唱和这件事上,虞世南认为皇上作的诗诗体不雅正,担心自己唱和的诗一旦传于世,会引起不好的影响。

11.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(7分) (1)时世南已衰老,屡乞骸骨,不听。(3分)

(2)帝数出畋猎,世南以为言,皆蒙嘉纳。(4分)

(3)用斜线(/)给下面划线的文言文断句。(3分)(限6处)

鲁仲连见新垣衍,衍曰:吾视此围城之中者皆有求 于平原君者也今吾观先生之玉貌非有求于平原君者也又曰始以先生者为庸人吾乃今日知先生为天下之士也

范文五:越州赵公①救灾记 曾巩

熙宁八年夏,吴越大旱。九月,资政殿大学士、右谏议大夫知越州赵公,前民之未饥,为书问属县:灾所被者几乡?民能自食者有几?当廪于官者几人?沟防构筑可僦②民使治之者几所?库钱仓廪可发者几何?富人可募出粟者几家?僧道士食之羡粟书于籍者其几具存?使各书以对,而谨其备。

州县吏录民之孤老疾弱不能自食者二万一千九百余人以告。故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。公敛富人所输及僧道士食之羡者,得粟四万八千余石,佐其费。使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食。忧其且也,于城市效野为给粟之所,凡五十有七,使各以便受之,而告以去其家者勿给。计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。不能自食者,有是具也。能自食者,为之告富人,无得闭粜。又为之出官粟,得五万二千余石,平其价予民。为粜粟之所,凡十有八,使籴者自便如受粟。又僦民完城四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱,又与粟再倍之。民取息钱者,告富人纵予之,而待熟官为责其偿。弃男女者,使人得收养之。

明年春,大疫,为病坊,处疾病之无归者。募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。凡死者,使在外随收瘗之。

法,廪穷人,尽三月当止,是岁尽五月而止。事有非便文者,公一以自任,不以累其属。有上请者,或便宜多辄行。公于此时,蚤夜

惫心力不少懈,事细巨必躬亲。给病者药食多出私钱。民不幸罹旱疫,得免于转死,虽死,得无失敛埋,皆公力也。

是时旱疫被吴越,民饥馑疾疠,死者殆半,灾未有巨于此也。天子东向忧劳,州县推布上恩,人人尽其力。公所拊循③,民尤以为得其依归。所以经营绥辑④先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。其施虽在越,其仁足以示天下;其事虽行于一时,其法足以传后。盖灾沴之行,治世不能使之无,而能为之备。民病而后图之,与夫先事而为计者,则有间矣;不习而有为,与夫素得之才,则有间矣。予故采于越,得公所推行,乐为之识其详岂独以慰越人之思,将使吏之有志于民者,不幸而遇岁之灾,推公之所已试,其科条可不等顷而具,则公之泽岂小且近乎!

——选自《唐宋散文家精品》,有删节

【注】①赵公:赵抃(1008—1084),字阅道,号知非子,谥清献,衢州西宁(今浙江衢县)人。曾任殿中侍御使,为官正直无私,不避权贵,京师有“铁面御史”之称。 ②僦:雇佣

③拊循:抚慰,安抚 ④绥辑:安抚

8.对下列句子中加点词语的解释不正确的一项是( ) a.公敛富人所输及僧道士食之羡者 输:交纳,献纳 b.使籴者自便,如受粟 如:往,到……去 c.则有间矣 间:差别,差距

d.乐为之识其详 识:知道,懂得

9.下列各句中加点字的意义和用法相同的一项是( ) a.使各书以对,而谨其备 以若所为,求若所欲 b.人受粟日一升,幼小半之 久之,能以足音辨人 c.而待熟官为责其偿 吾社之行为士先者,为之声义 d.与夫先事而为计者 夫祸患常积于忽微

10.下列句子中,与例句句式特点相同的一项是( ) 例:灾未有巨于此也

a.缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤 b.王尝语暴以好乐 c.泊牧以谗诛

d.古之人不余其也

11.下列对原文有关内容的概括分析,不正确的一项是( )

a.赵公在熙宁八年九月临危受命,出任越州知州,到任之前他就下发文书详细了解各属县受灾情况并认真做好了赈灾准备。

b.赵公忧民爱民,救饥救疫等划得严谨周密,对“不能自食者”和“能自食者”采取

了不同方法进行赈济。

c.从救灾实际出发,赵公不惜违反规定,给予灾民更多的救济;不仅如此,赵公还躬

行善政,捐资助民,常常送钱给病人治病买粮。

d.曾巩作,《越州赵公救灾记》不只是为了宽慰越州百姓以赵公的思念,更是为了总结救灾经验,作为后世的借鉴。

12.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分) ①忧其且也,于城市郊野为给粟之所,凡五十有七。 译文:

②计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。 译文:

③蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。 译文:

范文六:满井游记 1.

译:北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天余留下的寒气还很厉害。 2.

译:冷风时常刮起,一刮起来时就飞沙走石。 3.

译:拘束在一间屋子里面,想出去却不能。 4.每冒风驰行,未百步辄返。

译:每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。 5.

译:二十二日天气略微暖和,我同几个朋友出了东直门,到了满井。 放眼望去,空阔的景象,好像是从笼子冲出去的天鹅。 7.晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

译:在这时,薄冰开始融化,水波开始闪烁亮光,像鱼鳞一样的波浪一层层的,水清澈看到河底,亮晶晶的,好像明镜刚打开,清冷的光辉突然从镜匣中闪射出来一样。 8. 1

而髻鬟之始掠也。

译:山峦被晴天融化的雪水洗过后,纯净新鲜,好刚像擦洗过一样,鲜明美好而又明媚,像美丽的少女洗了脸,刚刚梳过髻鬟一样。 9.柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

译:柳条将要舒展没有舒展,柔嫩的柳梢头在风中散开,麦田里的麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才有一寸左右。 10.时有。

译:游人虽然不算多,(但是)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳妆骑驴的女子,也经常有。 11.

译:风力虽然还很猛,但是走路汗水就湿透了背部。 12.有喜气。

译:所有在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面吸水的鱼,都悠闲自在,(连)鸟的羽毛和鱼鳞鱼鳍之间,都充满了喜悦的气息。 13.

译:我才知道城郊田野外面未尝没有春天,可是住在城里的人却不知道啊。

14.惟此官也。 2

译:能够不因为游山玩水而耽误公事,流连忘返在石草木之间,只有这种官职罢了。 15.月也。

译:而满井这地方刚好和我的居所距离近,我将从这个地方开始游山玩水,哪能没有记录的文章?这是乙亥年二月。 3满井游记 1.

译:北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天余留下的寒气还很厉害。 2.

译:冷风时常刮起,一刮起来时就飞沙走石。 3.

译:拘束在一间屋子里面,想出去却不能。 4.每冒风驰行,未百步辄返。

译:每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。 5.

译:二十二日天气略微暖和,我同几个朋友出了东直门,到了满井。 放眼望去,空阔的景象,好像是从笼子冲出去的天鹅。 7.晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

译:在这时,薄冰开始融化,水波开始闪烁亮光,像鱼鳞一样的波浪一层层的,水清澈看到河底,亮晶晶的,好像明镜刚打开,清冷的光辉突然从镜匣中闪射出来一样。 8. 1

而髻鬟之始掠也。

译:山峦被晴天融化的雪水洗过后,纯净新鲜,好刚像擦洗过一样,鲜明美好而又明媚,像美丽的少女洗了脸,刚刚梳过髻鬟一样。 9.柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

译:柳条将要舒展没有舒展,柔嫩的柳梢头在风中散开,麦田里的麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才有一寸左右。 10.时有。

译:游人虽然不算多,(但是)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳妆骑驴的女子,也经常有。 11.

译:风力虽然还很猛,但是走路汗水就湿透了背部。 12.有喜气。

译:所有在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面吸水的鱼,都悠闲自在,(连)鸟的羽毛和鱼鳞鱼鳍之间,都充满了喜悦的气息。 13.

译:我才知道城郊田野外面未尝没有春天,可是住在城里的人却不知道啊。

14.惟此官也。 2

译:能够不因为游山玩水而耽误公事,流连忘返在石草木之间,只有这种官职罢了。 15.月也。

译:而满井这地方刚好和我的居所距离近,我将从这个地方开始游山玩水,哪能没有记录的文章?这是乙亥年二月。 3

范文七:满井游记

燕属地天气寒冷,花朝节过后,余下寒冷仍然很厉害,冷风时常刮起来,一刮起来就飞沙走石。不得不拘束于一间房子以内,想出去却不可能。每次冒着狂风快速走动,还没走够百步就返回了。

二十二日天气略微暖和,和几个朋友从东直门出去,到了满井。高高的柳树分立在河堤两旁,肥沃的土地微微湿润,一眼望去空阔无际,我的心情好像是从笼中飞出去的天鹅。在这时河面上的冰开始

融解了,水波开始发出亮光,鱼鳞似的波纹一层叠着一层,清澈见底,亮晶晶的样子像新制成的镜子反射的冷光忽然间从镜匣中射出一样。山峦被融化的雪水所擦洗,美好的样子像擦拭过一样,美丽妩媚,像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。柳条将要舒展却还未舒展,柔软的树梢在春风中摇摆,麦田里的麦苗像短短的鬃毛,只有一寸左右高。游人虽然不多,汲泉水煮茶喝的人,端着酒杯唱歌的人,穿着盛装而骑驴的女子,也时时有。风力虽然还很猛烈,然而徒步行走却会汗流浃背。凡在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面吸水的鱼,都悠然自得,一切动物之间都很有喜气。我这才知道郊田以外未尝没有春天,但住在城里的人不知道罢了。

能够不因为游玩而耽误公事,在山石草木之间自由自在游玩的人,只有我这个官。而这里与我住的地方正好接近,我的郊游将从满井开始,怎么能没有记游的文章呢?写于己亥年二月。 范文八:满井游记

能无纪?己亥之二月也。

翻译:阅读详情: 北京地区气候寒冷,花朝节过后,残留的寒意仍然很厉害。冷风时常刮起,起风时就飞沙走

石。只好拘束在一间屋子里,想出去走走也不行。每次迎着风快步疾走出去,不到百步就返了回来。

阅读详情: 二十二日那天,天略微暖和了些,我和几个朋友一块儿出了东直门,到了满井。河堤两岸生长着高大的柳树,肥沃的土地有些湿润。放眼望去是一片开阔的景象,我(来到这里)好像是从笼中飞出去的天鹅。在这时河上的薄冰开始融化,水波开始发出亮光,泛起一层一层像鱼鳞似的浪纹,清澈见底,河水亮晶晶的好像刚打开的镜匣,冷光突然从匣子里闪射出来一样。山峦被融化的雪水洗干净,美丽的样子像是刚擦过一样,鲜艳明媚,好像美丽的少女洗了脸刚刚梳好髻鬟一样。柳条将要伸展却尚未伸展,柔嫩的梢头在风中散开。麦苗高一寸左右,游人还不算很多,但汲泉煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的女子,也时能见到。风力虽然还很猛,但是走路就汗流浃背。在沙滩上晒太阳的鸟儿,浮到水面上戏水的鱼,都是一副悠闲自在的样子,世间一切动物都喜洋洋的。才知道郊外未尝没有春天,只是住在城里的人不知道罢了 。

阅读详情: 能够不因为游山玩水而耽误正事,潇洒地在山石草木之间徜徉,就只有我这种闲官。而满井这地方刚好离我的居所近,我

游山玩水将从这个地方开始,又怎能没有记录的文章呢!己亥年二月。阅读详情: 范文九:满井游记 1.

犹:还

译:北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天留下的寒气还很厉害。 2.

作:兴起

译:冷风不时地刮起来,一刮起来时就飞沙走石。 3.局促一室之内,欲出不得。 局促:形容受束缚而不得舒展

译:我躲在一间屋子里面,想出去却不能。 4.每冒风驰行,未百步辄返。

译:每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。 5.

偕:同

译:二十二日天气略微暖和,我同几个朋友出了东直门,到了满井。 译:高大的柳树分立在堤的两旁,肥沃的土地稍微湿润,放眼望去,空阔的景象,好像是从笼子冲出去的天鹅。 7.也。

乍1:始,初 乍2:突然 匣:指镜匣

译:在这时,薄冰开始溶化,水波开始发出亮光,像鱼鳞一样的波浪一层层的,水清澈看到河底,亮晶晶的,好像从镜匣中取出刚制成的镜子,清冷的光突然闪射出来一样。 8.

晴雪:天晴后的积雪 娟然:美好的样子 妍:美丽 靧:洗脸 掠:梳掠

译:山峦被溶化的雪水洗过后,美好的样子像擦洗过一样,鲜明美好而又明媚,像美丽的少女洗了脸刚刚梳过髻鬟一样。 9.柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。 鬣:兽颈上的鬃毛

译:柳条将要舒展没有舒展,柔嫩的柳梢头在风中散开,麦田里的麦苗像短短的鬣毛,只有一寸左右。 10.

茗:茶。这里指喝茶。 罍:酒杯。这里指饮酒

红装:指女子盛装或盛装的女子 蹇:驴。这里指骑驴

译:游人虽然不多,(但是)喝用泉水煮的茶的,举起酒杯唱歌的,穿着盛装骑驴的女子,也经常有。 11.

劲:猛,强有力 浃:湿透

译:风力虽然还很猛,但是走路汗水就湿透了背部。 12.

呷:吸而饮 鳞1:代鱼 毛羽鳞鬣:泛指一切动物

译:所有在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面吸水的鱼,都悠闲自在,(连)鸟的羽毛和鱼鳞鱼鳍之间,都充满了欢乐气氛。 13.

未始:未必

译:我才知道城郊田野外面未必没有春天,可是住在城里的人却不知道它啊。 14.

堕:毁坏 潇然:潇洒无牵挂的样子

译:能够不因为游山玩水而误事,潇洒地徜徉於山石草木中间,只有这种官职。

15.而此地适与余近,余之游将自始,恶能无纪?己亥之二月也。 适:恰好 恶:安,哪

译:而满井这地方刚好和我的居所距离近,我的游山玩水将从这个地方开始,哪能没有记录的文章?乙亥年二月。 一词多义

而: 晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也(表承接) 如倩女之靧面而髻鬟之始掠也(表承接) 泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者(表修饰) 而城居者未之知也(表转折)

之: 局促一室之内 若脱笼之鹄 凡曝沙之鸟 呷浪之鳞 毛羽鳞鬣之间 余之游将自始 潇然于山石草木之间者 始知郊田之外未始无春 己亥之二月也(结构助词,的) 晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也(放在主谓之间,其舒缓语气的作用) 如倩女之靧面而髻鬟之始掠也(放在主谓之间,其舒缓语气的作用) 而城居者未之知也(代词,代指“郊田之外未始无春”)

鳞:呷浪之鳞(代鱼) 毛羽鳞鬣(鱼鳞) 鳞浪层层(鱼鳞) 鳞次栉比(鱼鳞) 乍:波色乍明(始,初) 冷光之乍出于匣也(突然) 鬣:麦田浅鬣寸许(兽颈上的鬃毛) 毛羽鳞鬣之间(鱼鳍)

词类活用(名词活用为动词) 泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者

茗:茶。这里指喝茶。 罍:酒杯。这里指饮酒

鳞次栉比:像鱼鳞和梳子齿那样有次序地排列着。多用来形容房屋或船只等排列得很密很整齐。(鳞:鱼鳞。栉:梳篦的总称。比:整齐的排列。)

范文十:满井游记翻译

北方气候寒冷,花朝节后,余寒仍然很猛烈。 常常刮著冷风,冷风一刮就飞沙走石。

人被拘束在一间屋子里面,想要出去却出不去。

每次冒风在路上快步走,还不到百步,就折返回来。

二十二日,天气稍稍暖和,和几个朋友一起走出东直门,到了满井。 高大的柳树夹立在堤岸两旁,肥沃的泥土微微有点湿润,一眼望去,四面空阔,感觉好像脱离樊笼的飞鹄。

这时水面上的结冰开始溶解,水波上的颜色也才显得明净,水面层层微波荡漾有如层层的鱼鳞,水清澈见底,亮晶晶像刚从镜匣打开的镜子,忽然射出了冷光。

山峦被晴雪洗涤过,山色娟秀好像刚擦拭过一般,鲜明亮丽,像出色的美人刚洗过脸,梳好头发。

柳条刚要发芽又还没发芽,柔嫩的柳梢被风吹拂,麦田里的嫩苗只有一寸多长。

游客虽还不多,煮泉水,烹品茶的人,边喝酒,边唱歌的人,美女骑在驴子上的人,也时时见得到。

风力虽然还强劲,但是步行仍然会汗流浃背。

那些在沙上曝晒太阳的水鸟,在浪头吸水的鱼儿,都悠然自得,毛羽鳞鳍之间,都充满著喜气。

我这才知道:郊野田原之间,未尝没有春天的消息,只是住在城里头的人不知道罢了。

能够不因为游山玩水而耽误正事,潇洒地徜徉於山石草木之间,只有(教授)这种官职。

而满井这地方刚好和我的居所距离近,我的游山玩水将从这个地方开始,又怎能没有记录的文章呢? 乙亥年二月。

【篇三:越州鳗井的文言文翻译】

越州鳗井翻译 广南-岘港 quang nam-da nang广宁 quang ninh广平 quang binh广义 quang ngai广治 quang tri归仁 quy nhon海

防 hai phong / haiphong海兴 hai hung海阳 hai… 越州赵公①救灾记 曾巩 熙宁八年夏,吴越大旱。九月,资政殿大学士、右谏议大夫知越州赵公,前民之未饥,为书问属县:灾所被者几乡?民能自食者有几?当廪于官者几人?沟防构筑可僦②民使治之者几所?库钱仓廪可发者几何?富人可募出粟者几家?僧道士食之羡粟书于籍者… 阅读下面的文言文,完成8 10题。虞世南,越州余姚人。性沉静寡欲,与兄世基同受学于吴顾野王余十年,精思不懈,至累旬不盥栉。文章婉缛,慕仆射徐陵,陵自以类己,由是有名。陈天嘉中,父荔卒,世南毁不胜丧。文帝高荔行,知二子皆博学,遣使至其家护视,召为建… 越州赵公①救灾记熙宁八年夏,吴越大旱。九月,资政殿大学士、右谏议大夫知越州赵公,前民之未饥,为书问属县:灾所被者几乡?民能自食者有几?当廪于官者几人?沟防构筑可僦②民使治之者几所?库钱仓廪可发者几何?富人可募出粟者几家?僧道士食之羡粟书于籍… 《越州赵公救灾记》翻译 1、 资政殿大学士知越州赵公,前民之未饥,为书问属县灾所被者几乡,民能自食者有几,当廪于官者几人,沟防构筑可僦民使治之者几所,库钱仓粟可发者几何,富人可募出粟者几家,僧道士食之羡粟书于籍者其几具存,使各书以对,而谨其备。 2、… 阅读下面的文言文,完成8 10题。

虞世南,越州余姚人。性沉静寡欲,与兄世基同受学于吴顾野王余十年,精思不懈,至累旬不盥栉。文章婉缛,慕仆射徐陵,陵自以类己,由是有名。陈天嘉中,父荔卒,世南毁不胜丧。文帝高荔行,知二子皆博学,遣使至其家护视,召为建… 越州赵公①救灾记曾巩熙宁八年夏,吴越大旱。九月,资政殿大学士、右谏议大夫知越州赵公,前民之未饥,为书问属县:灾所被者几乡?民能自食者有几?当廪于官者几人?沟防构筑可僦②民使治之者几所?库钱仓廪可发者几何?富人可募出粟者几家?僧道士食之羡粟书于籍者其… 满井游记1.译:北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天余留下的寒气还很厉害。

2.译:冷风时常刮起,一刮起来时就飞沙走石。3.译:拘束在一间屋子里面,想出去却不能。

4.每冒风驰行,未百步辄返。译:每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。5.译:二… 满井游记燕属地天气寒冷,花朝节过后,余下寒冷仍然很厉害,冷风时常刮起来,一刮起来就飞沙走石。

不得不拘束于一间房子以内,想出去却不可能。每次冒着狂风快速走动,还没走够百步就返回了。

2.作:兴起译:冷风不时地刮起来,一刮起来时就飞沙走石。

3.局促一室之内,欲出不得。局促:形容受束缚而不得舒展译:我躲在一间屋子里面,想出去却不能。

4.每冒风驰行,未百… 满井游记翻译 北方气候寒冷,花朝节后,余寒仍然很猛烈。

常常刮著冷风,冷风一刮就飞沙走石。人被拘束在一间屋子里面,想要出去却出不去。

每次冒风在路上快步走,还不到百步,就折返回来。二十二日,天气稍稍暖和,和几个朋友一起走出东直门,到了满井。高大的柳树… 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。

译文:北京地区气候寒冷,花朝节以后,残存的寒气还很厉害,冷风经常刮起来,一刮起来时就飞沙走石。我躲在一间屋子里面,想出去却不能。每次顶着寒风快步走出… 穿井得人的原文和翻译 穿井得人① [原文] 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。第③其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人”。

有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之④,闻之于宋君⑤。 宋君令人问之于丁氏⑥,丁氏对曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中… famous chinese tea—xihu longjing tea 中国名茶之西湖龙井 time:2013-04-09 15:57:35 西湖龙井,居中国名茶之冠,产于浙江省杭州西湖周围的群山之中。多少年来,杭州不仅以美丽的西湖闻名于世界,也以… 1. 译:北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天留下的寒气还很厉害。2. 译:冷风不时地刮起来,一刮起来时就飞沙走石。

3. 译:我躲在一间屋子里面,想出去却不能。4.每冒风驰行,未百步辄返。

译:每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。

5. 译… 26、满井游记一、译文燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。北京一带气候寒冷,过了花朝节,残留的寒意仍然很厉害。

冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。冷风时常刮起,一刮冷风就飞沙走石。拘束在屋子里,想出去走走也不行。 译:北京一带气候寒冷,花朝节过后,残留的寒冷还很厉害。 译:冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。

3、局促一室之内,欲出不得。

译:(我只好)拘束在一间屋… 《满井游记》翻译 燕 地 寒,花 朝 节 后,余 寒 犹 厉。

北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。 作 则 飞 沙 走 砾。

局促一室之内, 欲出不得。

每冒风驰行, 冷风时常挂起,挂起就飞沙走石。拘束在一室之中,想出去不可得。… 汉军在彭城败退之后,塞王司马欣、翟王董翳叛汉降楚,齐国和赵国也背叛汉王跟楚国和解。六月,魏王豹以探望老母疾病为由请假回乡,一到封国,立即切断黄河渡口临晋关的交通要道,反叛汉王,与楚军订约讲和。汉王派郦生游说魏豹,没有成功。这年八月,汉王任命韩信为左丞… 《满井游记》是一篇文字清新的记游小品,选自《袁中郎全集》,作者袁宏道。满井是明清两朝北京近郊的一个风景区。文章用精简的文字记游绘景、抒情寓理。历历如画的景物描写,透出京郊早春的芬芳气息,写出了作者对春回大地的喜悦和对早春的欣赏和赞美,寓情于景,借景抒… 《满井游记》原文

译文对照 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。 还 冻风时作,作则飞沙走砾。 刮起 局促一室之内,欲出不得。 拘束 每冒风驰行,未百步辄返。

北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天 留下的寒气还很厉害。

冷风不时地刮起来,一刮起来时就飞沙 走石。… 北京一带气候寒冷,过了花朝节,残留的寒意仍然很凛冽,冷风时常刮起,一刮冷风就扬起满天沙尘。(我)只好拘束在屋子里,想出去走走也不行。每次迎着风快步疾走出去,不到百步就转了回来。二月二十二日那天,略微暖和些,我和几个朋友一块儿出了东直门,到了满井,高大… 满井游记原文及翻译 《满井游记》是一篇文字清新的记游小品,选自《袁中郎全集》,作者袁宏道。满井是明清两朝北京近郊的一个风景区。文章用精简的文字记游绘景、抒情寓理。历历如画的景物描写,透出京郊早春的芬芳气息,写出了作者对春回大地的喜悦和对早春的欣赏和赞… 元件名称断路器接触器继电器指示灯按钮急停按钮3位自锁旋扭接地检测端子端板分组隔板桥接件标记条终端固定件端子条标记夹安装导轨电压表切换开关 蜂鸣器32点数字输入模块32点数字输出模块8点模拟输入模块8点模拟输出模块前连接器

(20针) 英文翻译circu… 苏州英语翻译 手-机:【131-10-3071】 精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,… 老头 老头 出来 你这样老是叫干嘛 你这样老是在里面干嘛,会变老年痴呆症的 知道不 什么叫老年痴呆症啊 我跟你说 我这叫养生保养 哎 还养生 养生 我跟你说 怎么啦 过几天我们这班姐妹要去爬山 跟我们一起去怎么样 呵 跟你们姐妹班一起去爬山啊 天 你… 「黄州快哉亭记」翻译 长江流出了西陵峡后,才进入平原,水势奔腾壮阔起来。南边会合了沅江、湘江;北边会合了汉水,水势更加浩瀚,到了赤壁之下,水流冲激浩荡,江面辽阔如海。清河人张梦得先生贬官到齐安,在他住所西南方盖了一座亭子,来观赏江中美景。而我哥哥子瞻… 1. beggar’s chicken around 200 years ago, a qing dynasty emperor took a ride out in the country. suddenly he smelled somethin… 1. 江出西陵,始得平地。 2. 其流奔放肆大,南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。 3. 至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。

4. 清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。

5. 盖亭之所见,南北百里,东西一… 黄州竹楼记翻译 黄冈地方盛产竹子,大的粗如椽子,竹匠剖开它,削去竹节,用 来代替陶瓦,家家房屋都是这样,因为竹瓦价格便宜而且又省工。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- baomayou.com 版权所有 赣ICP备2024042794号-6

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务