The Sound of Silence 静默之声 Simon & Garfunkel
Hello darkness, my old friend 哈罗黑暗,我的老伙计
I've come to talk with you again 我又来和你海阔天空神侃 Because a vision softly creeping 因为有个影子悄悄潜入
Left its seeds while I was sleeping 趁我熟睡埋下了它的种子
And the vision that was planted in my brain 这影子根植于我的大脑里 Still remain 至今还留在
with in the sound of silence 静默之声的地盘中
In restless dreams I walked alone 在不安的梦境中我独自游荡 Narrow streets of cobblestone 鹅卵石的街道狭窄幽长
Neath the halo of a street lamp 在一盏街灯的光晕下
I turned my collar to the cold and damp 我竖起衣领抵挡寒冷潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时
That split the night 光芒划破了夜空
And touched the sound of silence 触动了静默之声
And in the naked light I saw 在孱弱的烛光中我看到
Ten thousand people, maybe more 成千上万的人们,或许更多 People talking without speaking 人们缄口却倾述心声
People hearing without listening 人们闭听却声声贯耳
People writing songs that voices never share 人们写歌却从没嗓音分享
And no one dare disturb the sound of silence 静默之声没人敢打扰
\"Fools\" said I, \"You do not know “傻瓜透顶”,我说,“你见识不长 Silence like a cancer grows” 静默像癌症一样生长”
Hear my words that I might teach you 有益的教诲你当听取
Take my arms that I might reach to you 有助的臂膀你该挽起
But my words like silent as raindrops fell 话语如雨滴悄然落下
And echoed in the wells of silence 在静默的源泉中久久回荡
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷 And the sign flashed out its warning 告示牌上闪烁出神灵的警告 And the words that it was forming 若隐若现显示成行 And the sign said: 告示牌上这样写道:
\"The words of the prophets are written on the subway walls
“先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙 and tenement halls 以及公寓走廊上
And whispered in the sound of silence.\" 在静默之声中流传远扬” [1]
When I was young 当我年轻时
I’d listen to the radio 我喜欢听收音机
Waiting for my favorite songs
等待我最喜爱的歌
When they played I’d sing along
当他们演奏时我会跟着唱 It made me smile 令我笑容满面
Those were such happy times 那段多么快乐的时光 And not so long ago 就在不久以前
How I wondered where they’d gone
我是多么想知道它们去了哪儿
But they’re back again 但是它们又回来了
Just like a long-lost friend 像一位久未谋面的朋友 All the songs I love so well 那些歌我依旧喜欢 Every sha-la-la-la 每一句sha-la-la-la Every Wo-o-wo-o 每一声Wo-o-wo-o Still shines 仍然闪亮
Every shing-a-ling-a-ling 每一声 shing-a-ling-a-ling That they're starting to sing 当他们开始唱时 So fine 如此欢畅
When they get to the part 当他们唱到
Where he's breaking her heart
他让她伤心的那一段时 It can really make me cry 真的令我哭了 Just like before 一如往昔
It’s yesterday once more 这是昨日的重现
(Shoobie do lang lang) (Shoobie do lang lang)
Looking back on how it was in years gone by 回首过去的几年
And the good times that I had
我曾有过的欢乐时光
Makes today seem rather sad 今天似乎更加悲伤 So much has changed 一切都变了
It was songs of love that I would sing to them
这就是那些跟着唱过的旧情歌
And I memorize each word 我记住的每个字眼 Those old melodies 那些古老旋律
Still sound so good to me 对我仍然那么动听
As they melt the years away 可以把岁月融化 Every sha-la-la-la 每一句sha-la-la-la Every Wo-o-wo-o 每一声Wo-o-wo-o Still shines 仍然闪亮
Every shing-a-ling-a-ling 每一声 shing-a-ling-a-ling That they're starting to sing 当他们开始唱时 So fine 如此欢畅
All my best memories
我所有的美好回忆 Come back clearly to me 清晰地浮现
Some can even make me cry 有些令我哭了 Just like before 一如往昔
It’s yesterday once more 这是昨日的重现
(Shoobie do lang lang) Every Sha-la-la-la 每一声Sha-la-la-la Every Wo-o-wo-o 每一声Wo-o-wo-o Still shines 仍然闪亮
Every shing-a-ling-a-ling 每一声 shing-a-ling-a-ling That they're starting to sing 当他们开始唱时 So fine 如此欢畅
Every Sha-la-la-la 每一声Sha-la-la-la Every Wo-o-wo-o 每一声Wo-o-wo-o Still shines 仍然闪亮
Every shing-a-ling-a-ling 每一声 shing-a-ling-a-ling That they're starting to sing 当他们开始唱时 So fine 如此欢畅 注:
*这里的“Shoobie do lang lang”是和音伴奏,无实际意义,不翻译。
**汉字中没有“Shing”的读音的对应象声词,用原文代替