诗词名称:《奉答原甫见过宠示之作》。本名:欧阳修。别称:欧阳文忠、欧文忠。字号:字永叔号醉翁、六一居士。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:绵州。出生时间:1007年8月1日。去世时间:1072年9月22日。主要作品:《画眉鸟》《戏答元珍》《早春南征寄洛中诸友》《丰乐亭游春》《采桑子》等。主要成就:参与纂写《新唐书》《新五代史》;北宋古文运动的代表。
我们为您从以下几个方面提供“不觉鬓发俱凋残”的详细介绍:
一、《奉答原甫见过宠示之作》的全文 点此查看《奉答原甫见过宠示之作》的详细内容
不作流水声,行将二十年。
吾生少贱足忧患,忆昔有罪初南迁。
飞帆洞庭入白浪,堕泪三峡听流泉。
援琴写得入此曲,聊以自慰穷山间。
中间永阳亦如此,醉卧幽谷听潺湲。
自从还朝恋荣禄,不觉鬓发俱凋残。
耳衰听重手渐颤,自惜指法将谁传。
偶欣日色曝书画,试拂尘埃张断弦。
娇儿痴女遶翁膝,争欲强翁聊一弹。
紫微阁老适我过,爱我指下声泠然。
戏君此是伯牙曲,自古常叹知音难。
君虽不能琴,能得琴意斯为贤。
自非乐道甘寂寞,谁肯顾我相留连。
兴阑束带索马去,却锁尘匣包青◇。
二、欧阳修其他诗词
《醉翁亭记》、《蝶恋花》、《画眉鸟》、《浣溪沙》、《玉楼春·尊前拟把归期说》。相同朝代的诗歌
《曹将军》、《下瞿塘》、《滕王阁》、《儿馁嗔郎罢妻寒怨藁砧唐眉山诗也戏为笺之》、《题艾溪》、《废贡院为米廪过之值盘厫》、《送客至灵谷》、《叹屩词》、《题陈朝玉爱竹轩》、《酬春湖史履庸惠四皓图》。
宝玛科技网还为您提供以下相关内容希望对您有帮助:
“泪眼描将易”的出处是哪里
现将诗词的中文译文、诗意和赏析分述如下:中文译文:欲下丹青笔,先拈宝镜寒。已经颜索寞,渐觉鬓凋残。泪眼描将易,愁肠写出难。恐君浑忘却,时展画图看。诗意:《写真寄夫》是薛媛为了表达自己对离别夫君的思念之情而创作的一首诗。薛媛准备下笔作画时,先拿起寒冷的宝镜。她相思成疾,已经让容颜变得黯淡,鬓发也逐渐白了。她的泪眼
求写真寄外(薛媛)翻译
。「颜索寞」,明显易见;「鬓凋残」细微难察,用「渐觉」一语,十分确当写出她愈来愈苦这一心理状态。泪眼描将易,愁肠写出难。这里用的借代的修辞手法,泪眼代指诗人的肖像,愁肠指心灵的痛苦。意思是自己的形容憔悴描绘的出来,可是心里的愁苦无法全面的表达。在矛盾对比中,刻画怀念丈夫的深情。恐...
“堕泪三峡听流泉”的出处是哪里
中间永阳亦如此,醉卧幽谷听潺湲。自从还朝恋荣禄,不觉鬓发俱凋残。耳衰听重手渐颤,自惜指法将谁传。偶欣日色曝书画,试拂尘埃张断弦。娇儿痴女遶翁膝,争欲强翁聊一弹。紫微阁老适我过,爱我指下声泠然。戏君此是伯牙曲,自古常叹知音难。君虽不能琴,能得琴意斯为贤。自非乐道甘寂寞,谁...
“泪眼描将易,愁肠写出难。”是什么意思_出处及原文翻译
“泪眼描将易,愁肠写出难”的意思是:对镜写真,画影图形,描出双眼泪垂的图象容易,而要写出我满腹的愁肠和委曲实在难啊。出处:该句出自唐代女画家薛媛所作的《写真寄夫》。原文翻译: 欲下丹青笔,先拈宝镜寒:想要提笔画一幅肖像,先拿起冰冷的宝镜端详自己。 已惊颜索寞,渐觉鬓凋残:惊觉容颜...
“凋残鬓发只留须”的出处是哪里
出处:该句出自苏轼的《送竹香炉》一诗,全诗为“枯槁形骸惟见耳,凋残鬓发只留须。平生大节堪为底,今日灰心始见渠。”作者介绍:苏轼,字子瞻,号东坡居士,是北宋时期的文学家、书画家、美食家。他学识渊博,天资极高,在诗文书画方面皆有深厚造诣。与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋家”之一...
带“凋残”的诗句大全
24、自从还朝恋荣禄,不觉鬓发俱凋残。——出自欧阳修《奉答原甫见过宠示之作》25、公暇再来应不倦,东篱金蕊未凋残。——出自朱长文《喜公权仲逢垂访》26、嗟我镜中发,亦复就凋残。——出自戴表元《秋虫叹》27、尘室寒窗我独看,别来人事几凋残。——出自唐·刘沧《经无可旧居兼伤贾岛》28...
李商隐是怎样怀念妻子的
中的最后一句“秋霖腹疾俱难遣,万里西风夜正长。”细细品位起来真是令人伤感异常…… 李商隐:《正月崇让宅》“密锁重关掩绿苔,廊深阁迥此徘徊。先知风起月含晕,尚自露寒花未开。蝙拂帘旌终展转,鼠翻窗网小惊猜。背灯独共余香语,不觉犹歌《起夜来》。”这首诗是李商隐的晚期作品,...
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干.是什么意思
译文 见面的机会真是难得,分别时更是难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃尽成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。女子早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。对方的住处就在不...
长歌行古诗
牵牛织女啊远远的互相观望,你们究竟有什么罪过,被天河阻挡。 1、本篇属《相和歌辞平调曲》。燕是北方边地,征戍不绝,所以《燕歌行》多半写离别。 2、摇落:凋残。 3、鹄:天鹅。 4、慊慊:空虚之感。淹留:久留。上句是设想对方必然思归,本句是因其不归而生疑问。 5、清商:乐名。清商音节短促,所以下句说短...
过秦楼周邦彦翻译
译文 圆圆的明月,倒映在清澈的池塘里,像是在尽情沐浴。树叶在风中簌簌作响,街巷中车马不再喧闹。我和她悠闲地倚着井栏,她嬉笑着扑打飞来飞去的流萤,弄坏了轻罗画扇。夜已深,人已静,我久久地凭栏凝思,往昔的欢聚,如今的孤伶,更使我愁思绵绵,不想回房,也难以成眠,直站到更漏将残。
Copyright © 2019- baomayou.com 版权所有 赣ICP备2024042794号-6
违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务